Ir al contenido principal

¿Cómo surgió la localización?

Esta entrada la dejaré pendiente de revisión de errores porque no tengo clara la veracidad de esta información y prefiero comentarlo con un profesional. No olvidemos que somos humanos y nos podemos equivocar.

Partiendo desde el momento más relevante en la historia de la traducción, el siglo XX, denominado como "la era de la traducción", especialmente tras la Segunda Guerra Mundial, obligará a un mayor entendimiento internacional por la aparición de las nuevas potencias mundiales y de organismos internacionales.

Más tarde, surgirá la expansión de la informática como una nueva forma de entretenimiento para el público.
Al tratar con información totalmente nueva y transmitida de distinta manera al texto tradicional al que estábamos acostumbrados, era necesario crear un nuevo enfoque en la Teoría General de la Traducción, así como nuevas metodologías.

En la década de los 90 nace la world wide web, suponiendo toda una revolución universal. Es el momento en el que aparece la localización web, y es en esa misma década cuando toma gran importancia el sector de los videojuegos. Aparece la consola en las casas, y sus videojuegos no siendo menos, también demandarán una traducción.

Lo curioso es que a partir de ese momento no solo Estados Unidos desarrollará y venderá videojuegos en Europa, sino que habrá otro país que conseguirá sacarle en ocasiones la delantera: hablamos de Japón y su expansión tecnológica. Sin embargo, debido a la gran distancia física que mantiene con Europa, y a la posición de EE.UU como gran potencia mundial, se demandará un nuevo tipo de localización "estándar" primeramente hacia el inglés, haciendo que llegue a las demás regiones un producto ya traducido y que se debe volver a traducir a su vez a la lengua que corresponda.

En España, se empezará traduciendo al español solamente las cajas y manuales de algunos videojuegos. No es hasta aproximadamente el año 1999 cuando se empieza la localización integra de videojuegos, introducida especialmente por el doblaje.

La localización se establecerá con la creación de dos organismos:

- Asociación de Estándares de la Industria de la Localización (LISA) 1990. Compuesta por editores de software y proveedores de servicios de localización. Detendrá su labor en febrero de 2011. Como respuesta se crearán otras organizaciones como Terminology for Large Organizations,

- Localisation Research Centre (LRC) 1999.

Las empresas comienzan a darse cuenta de que las ventas internacionales suponen un porcentaje importante del total de ventas y que invertir en localización supone grandes beneficios.

Entradas populares de este blog

Un análisis práctico de localización: Pokémon Blanco y Negro

El fansub, ¿amigo o enemigo?