Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de febrero, 2016

Un análisis práctico de localización: Pokémon Blanco y Negro

Esta vez me gustaría hablar sobre un tema bastante extenso como es el primer análisis de localización que hice de un videojuego. Personalmente, quedé bastante satisfecha y me gustaría compartirlo con vosotros. Puede que merezca la pena difundirlo por si puede resultarle interesante a más de uno. Espero que os guste leer porque ésta seguro que va a acabar siendo otra de esas entradas célebres y kilométricas del blog. :D
Mi intención era hacerlo sobre algo moderno, innovador y que a la vez resultase atractivo para bastante público, no sólo para la gente interesada en la localización. Por eso pensé en uno de los videojuegos de una de las sagas más conocidas en todo el mundo. Que tire la primera piedra el que no haya oído hablar de Pokémon.

Según declaraciones de Junichi Masuda, director de Game Freak, Pokémon Blanco y Negro fueron los primeros videojuegos de Pokémon que se localizaron directamente desde el japonés a idiomas europeos, es decir, sin contar con una internacionalización por…

Buenas noticias 1.0

¡Hola de nuevo! Cuánto tiempo sin escribir, ¿verdad? Por cierto, feliz año nuevo a todos. :)
El año ha empezado fuerte y me he marcado unas metas muy específicas que quiero conseguir, por lo he ido posponiendo el blog. Tengo bastantes ideas en mente para plasmar en futuras entradas, pero de momento he preferido no obsesionarme demasiado. Tenemos todo el tiempo del mundo.
El caso es que me he centrado muchísimo en ir a por todas respecto a mi futuro profesional y la cosa va dando sus frutos. Os cuento:
Me he unido como traductora a grupo fansub para traducir el videojuego Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth 2, de Nintendo DS. Cada vez queda menos para acabar el año académico y esperar la llegada mágica de unas prácticas no era una opción 100% segura. Como ya había leído entradas en otros blogs sobre qué hacer al terminar de estudiar traducción, no descarté la posibilidad de buscar otras maneras de adquirir algo de experiencia en traducción, como el voluntario o el fansub, que…