Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de agosto, 2016

La localización en Ace Attorney: aspectos importantes y dificultades.

El primer videojuego de Ace Attorney (Gyakuten Saiban en Japón) salió a la venta en el año 2001 para la consola Gameboy Advance. Desde el primer momento gozó de una buena acogida, haciendo posible la salida de dos secuelas: Gyakuten Saiban 2 y Gyakuyen Saiban 3 en 2002 y 2004. Sin embargo, la decisión final de localizar Gyakuten Saiban en Ace Attorney en los Estados Unidos no se produjo hasta que el videojuego se re-editó para Nintendo DS en 2005. Más tarde, la traducción al inglés se utilizó para localizar el videojuego al francés, italiano, alemán y español, conocidos en traducción como FIGS. Ésta es una práctica habitual pues es mucho más barato que traducir directamente desde el japonés, además de que el inglés actúa a su vez como un intermediario en el proceso de internacionalización para adaptar a una cultura más cercana para los demás países. Es interesante saber que Capcom no hizo una gran inversión en la localización porque no esperaba que el juego se fuese a vender tan bien

Las claves para traducir bien

Me han pasado demasiadas cosas este año, cosas buenas pero que todavía cuesta hacerse a la idea. Como ya sabéis es mucha la gente que tiene estudios relacionados con la traducción y que quiere dedicarse a la traducción en diferentes especialidades. Esta competencia es abismal por lo que cuesta hacerse un hueco y hay que tratar de diferenciarse de los demás para destacar un poco. He querido hacer esta entrada a raíz de que gané dos premios en la LocJAM en la categoría amateur (no tenía sentido inscribirme en pro si ni siquiera había terminado mis estudios en traducción), con una traducción que hice tan solo con el objetivo de sentirme satisfecha de mi misma y probar lo que podía hacer. Es alucinante y podría haberle pasado a cualquiera. Después de todo, ¿quién iba a imaginar que elegirían la mía con tanta gente mucho más preparada que yo y con años de experiencia? Enhorabuena a todos los ganadores. Podéis ver las traducciones de este año aquí: http://www.locjam.org/#venue Tod