Ir al contenido principal

Sobre mí

Soy Carolina, traductora audiovisual, y ofrezco servicios lingüísticos del japonés y el inglés hacia el español (JA/EN-ES).

Desde que aprendí a leer y me preguntaba a qué se debían los errores que encontraba en mis libros y videojuegos favoritos, tuve muy claro que quería averiguar el proceso y dedicarme a esto. Me apasionan los idiomas, la tecnología, los videojuegos y, por supuesto, la traducción.

Me gusta estar al día y conocer todo tipo de programas que puedan ayudarme a ser más productiva. Dispongo de un ordenador potente con programas como Trados Studio, Naturally Speaking o Xbench, y diversos programas de subtitulado.

Me gradué en estudios de Asia y África en la Universidad Autónoma de Madrid y me especialicé en lengua japonesa. Posteriormente, hice el posgrado en traducción audiovisual que imparte el centro de estudios de posgrado de la Universidad Pompeu Fabra, en Barcelona.

En 2016 gané dos premios a la mejor traducción amateur EN-ES en la competición global de traducción de videojuegos LocJAM3, hecho que me permitió iniciarme en la localización de videojuegos.


¿Qué me caracteriza? Soy muy seria con mi trabajo, comprometida, organizada y me fijo mucho en los detalles.

¿Cuál es mi fuerte? Mi especialización es la localización de videojuegos. Además, cuento con mucha experiencia en control de calidad de todo tipo de proyectos, así como revisiones y transcripciones, ya sean generales o especializadas.

Respecto a otras cosas, no dejo de formarme en el idioma e intento mantenerme actualizada. Pienso que nadie nace enseñado y confío en el trabajo duro (para mí, el amor que se le pone al trabajo que haces).  Los proyectos no llegan solos y las oportunidades están para aprovecharlas, por lo que no le temo a nada. Cada día es una nueva oportunidad para aprender.

Descubre más sobre Carolina
Puedes contactarme escribiendo a carol.rodriguezma@gmail.com o utilizando el formulario del blog.

Entradas populares de este blog

Un análisis práctico de localización: Pokémon Blanco y Negro

El fansub, ¿amigo o enemigo?